🗻 Edith Piaf Non Je Ne Regrette Rien Lyrics Deutsch

Translation of 'Non, je ne regrette rien' by Edith Piaf (Édith Giovanna Gassion) from French to Czech Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية 日本語 한국어
Édith Piaf lyrics with translations: La vie en rose, Padam padam, La vie en rose (English), Non, je ne regrette rien, Hymne à l'amour, La Foule, Sous le ciel de Paris Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Ni le bien, qu′on m'a fait. Ni le mal, tout ça m′est bien égal. Ni le mal, tout ça m′est bien égal. Non, rien de rien. Nein, nichts von nichts. Non, je ne regrette rien. Nein, nichts von nichts. C'est payé, balayé, oublié. Es ist bezahlt, weg gefegt, vergesse. Edith Piaf (born December 19, 1915, Paris, France—died October 10, 1963, Plascassier, near Grasse [see Researcher's Note]) French singer and actress whose interpretation of the chanson, or French ballad, made her internationally famous.Among her trademark songs were "Non, je ne regrette rien" ("No, I Don't Regret Anything") and "La Vie en rose" (literally "Life in Pink Non, rien de rien. Non, je ne regrette rien. Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal . tout ça m'est bien égal ! 아니, 전혀 아니야. 아니, 난 전혀 후회안해. 남들이 내게 잘 해준 것도 필요없고, 못되게 군 것도 상관없어. 모두 내겐 다 똑같을 뿐이야 ! Non, rien de rien. Non, je ne regrette rien Edith Piaf sings 'Non, je ne regrette rien', her big 1960 hit, from the 1962 Capitol compilation album 'The Best of Edith Piaf'. The lyrics are in the video
\n\n edith piaf non je ne regrette rien lyrics deutsch
The lyrics are by Michel Vaucaire and the music is by Charles Dumont. Édith Piaf sang this song originally in French, but recorded it in English as well. The song has been sung by many other singers, such as Mireille Mathieu, too. The French journalist Jean Noli tells in his book "Edith" (Stock, 1973) the story about this song written by C'était le début, c'était le printemps. Et quand j'ai eu mes dix-huit ans. Et aujourd'hui, des jours, je me retourne. Je regarde la terre, où j'ai quand même fait les cent pas. Et je sais toujours pas comment elle tourne. Vers vingt-cinq ans, je savais tout. L'amour, les roses, la vie, les sous. No I regret nothing ( I don't feel sorry) Not the good things people have done for me. Nor the bad, it's all the same for me. No, nothing at all. No I regret nothing. It's paid for, wiped away, forgotten. I don't care about the past. With all my memories. I lit up the fire.
"Non, rien de rien… Non, je ne regrette rien." Deze universeel bekende melodie, Edith Piafs cultlied van het jaar 1960, dook weer op na te zijn gebruikt in de film Inception en in de film La Môme waar Marion Cotillard de beroemde zangeres speelde.
89 translations • 15 translations of covers Translation Nein, ich bereue nichts Nein, überhaupt gar nichts Nein, ich bereue nichts Nicht das Gute, das mir widerfahren ist, Nicht das Schlechte, das ist mir alles so egal ! Nein, überhaupt gar nichts Nein, ich bereue nichts Das ist vorbei, weggefegt, vergessen Die Vergangenheit, sie kann mich mal! The Voice Kids 2017 Blind Audition: Non, Je Ne Regrette Rien Folge 1 Staffel 5 Nein, diesen Auftritt wird Sofie sicher nie bereuen! Welcher Coach dieses unfassbar gute Talent in seinem Team begürßen darf erfahrt ihr in der neuen Staffel ab 05.02. in SAT.1!
Edith Piaf's Non, je ne regrette rien discussion thread. Song Meanings Lyrics website. 8 November 2009 [31 July 2010]. (原始內容存檔於2013-06-26). ^ Dina Garipova - "Non, rien de rien ". Youtube video. sarahcarole. 2012-12-31 [2014-09-01]. (原始內容存檔於2020-02-29). ^ Johnston, Philip. It ain't over till the Home
Michel Vaucaire. " Non, je ne regrette rien " ( franska, 'Nej, jag ångrar inget') är en fransk sång från 1956, komponerad av Charles Dumont och med text av Michel Vaucaire. Den är mest känd genom Édith Piafs inspelning från 1960. Piaf tillägnade inspelningen Främlingslegionen. [ 1]

"Non, je ne regrette rien" (French pronunciation: [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃], meaning "No, I do not regret anything") is a French song composed by Charles Dumont, with lyrics by Michel Vaucaire. It was written in 1956, and is best known through Édith Piaf's 1960 recording, which spent seven weeks atop the French Singles & Airplay Reviews chart. The composer Charles Dumont tells in

No, I don't regret none. Nor the good, I've had some. Nor the bad, all the same I might add. Not even one. No, I don't regret none. They're paid out, all wiped out and crossed out. All the passed I tossed out. With all my souvenirs. I light up a fire.
Non, rien de rien. Non, je ne regrette rien. Ni le bien qu'on m'a fait. Ni le mal; tout ça m'est bien égal ! Non, rien de rien. Non, je ne regrette rien. Car ma vie, car mes joies. Aujourd'hui, ça commence avec toi. trémolos: In music, tremolo (Italian pronunciation: [ˈtrɛːmolo]), or tremolando ( [tremoˈlando]), is a trembling effect.
Solange mein Körper unter deinen Händen zittert, Alle Sorgen wären für mich unwichtig. Wenn Du mich liebst. Ich würde bis an das Ende der Welt gehen, Ich würde meine Haare Blond färben lassen. Wenn Du danach verlangen würdest. Ich würde die Sterne vom Himmel holen, Und die Schätze der Welt rauben. Wenn Du danach verlangen würdest. Edith Piaf - Non, Je ne regrette rien. Featured In. ALBUM 100 chansons Édith Piaf. Lyrics. Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien, qu'on m'a fait Ni le mal, tout ça m'est bien égal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C'est payé, balayé, oublié Je me fous du passé Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu Mes PQSh5.